FC2ブログ

Celste's Translations

ジャニース・他 の歌詞・雑誌などの日本語ー>英語反訳 I've put up my Johnny's related translations (plus some related to other artistes) here.

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  • TB(-) |
  • CO(-) 
  • [No Tag]

Popolo 12 2003

Popolo 12 2003


 Arashi : Member’s Mistery—Are Arashi’s members more than friends but just a little less than lovers?


Arashi, soon to welcome the 5th year of their formation. Today, they all often have solo work and hardly get to be all together. They meet only once in a while, but is their excellent teamwork the best in the entertainment world? (In this interview), they show us their usual camaraderie.


The ‘joy’ each of them feels while being with the other members keeps evolving!


--Arashi will very soon be into its 5th year. In the days and months that have passed, what are the areas in which Arashi has grown?


Matsumoto: Our faces have gotten more intense [lit. our faces have grown thicker]


Ninomiya: Ahh, it's an unshakeable progress~.


--Is this what all the members say?


Matsumoto: No, just me......(laughs)


Sakurai: Because the question of how intense [literally, 'thick] you say Ohno has gotten is the same as, how blase [literally, 'thin'] he was when we debuted. (laughs)


(Ohno glances, half-asleep, at the other members......)


Matsumoto: It seems that it isn't that much a question of how blase he ever was either...


(All of them laugh together)


Aiba: But no matter what, it's great (to be back together again) after such a long time! It's super fun when the 5 of us gather!......Ah, sorry. I interrupted you.


Matsumoto:Yup, in that sense, the 'joy' evolves.


Sakurai: Yes. 5 years or so ago, I really didn't hear Aiba-chan talk much.


Aiba: And I didn't really Sho-kun.


Sakurai: Oi you, don't lie.


Sakurai: Ohno-kun didn't really talk much to Aiba-chan either, right?


Ohno: I did. If I don't remember wrongly, we first talked at a Jr. concert just a short while before we became Arashi.


Ninomiya: I don't really remember~


Sakurai: What did you talk about?


Ohno: Stuff like what we'd done recently, etc. (laughs)


Ninomiya: 'Recently', although you didn't even know about the past....(laughs)


Ohno: At that time, Aiba-chan kept laughing. Ah, I bet he started putting on that fake smile from then! [Translator's note: "faked smile" from 'Aisouwarai', which refers to the smile someone puts on when he wants to get on someone else's good side]


Aiba: That's because you were my senior. It's natural isn't it. It's tiring (to keep smiling) (laughs).


Did the younger members look down on Ohno-kun?


Sakurai: If you're talking about progress, it started when Ohno-kun sarted using polite speech [keigo] with MatsuJun, somehow.Though it's an improvement only to MatsuJun. To Ohno-kun, it's a day-by-day regression......+


(All laugh)


Ohno: But from the very first time we met we used casual speech with each other [tameguchi, i.e 'plain form'].


Matsumoto: Really? I don't really remember. I thought I would have used keigo...


Sakurai: You definitely looked down on Ohno-kun, at least at the very beginning! But thanks to that, you can say that we started to see how noble Ohno-kun is


Ohno: Maa, but the one who looked down on me the most was this person here (points to Ninomiya).


Ninomiya: I thought that (Ohno) was one of the staff.


(All laugh)


Ninomiya: But you know, Leader's been a good person all the while.


Ohno: It smells like a lie when you're the one saying it...


Ninomiya: It is a lie. Hold on, it's not (laughs). (As evidence that Ohno's a good person) When he went to Kyoto as a Jr., I think a lot of the Jrs in Tokyo wanted to make phone calls to him. It's incidents like this that illustrate his personality.


Sakurai: Going by that, the other day we were doing the film concert, and saw some clips from when we debuted didn't we.  And when we did so, [I realised that] we looked really awkward then. Maybe we couldn't control our facial expressions at all....but it feels as though we were trying to be as resolute as we could, (though) we were still growing.


Ninomiya: Aah, I know I know! Leader kind of looked like he was going to cry.


Aiba: Leader had really long hair......


Ninomiya: Just like one of those train-crazy nerds (laughs).


Say it now because you can. What is it really like in the dressing room...?


--Ohno-kun, how do you see the younger members?


Ohno: I've never really thought of them as younger. More than that, when we became Arashi, there were loads and loads of things (that made me seem to be the youngest). I never thought that  we'd have to work without enough time to sleep even up till now, it's quite tough.


Ninomiya: You often said that it isn't good to go without sleeping (laughs).  And you was late on "Mezamashi TV" too...


Ohno: Yup. But compared to then, I've made progress.


Matsumoto: You're never late now.


Aiba: But actually, we were quite unreasonable towards Ohno too in the beginning.


Matsumoto: Yes we were. In the beginning, we didn't really know whether to go over to Ohno-kun, so Ohno-kun was always alone.


Ohno: Eh, was I? And I thought I fit in extremely well with you all.


(All laugh)


Ohno: And then, I remember trying very hard to act like an idiot (boke)


Aiba: Yes yes, and we were all trying our best to laugh. Because although frankly, you weren't very funny, it was like, we couldn't not laugh.


Sakurai: Ah, it was probably just as you said. Like we were all being cautious...


Ohno: What are you saying! I made you all burst out laughing and set up a good atmosphere.


Sakurai: By the way, Ohno-kun, is there any clothing you had at the time we debuted and still wear even now?


Ohno: There is.


Aiba: You have clothes that old?


Sakurai: He said he does! The Nancy t-shirt (laughs)!! It has "NANCY" written on the chest.


Ninomiya: He's had the Nancy t-shirt since he was a Junior.


Ohno: I've had it since I was 15.


Sakurai: And I think that's one thing that won't change (laughs).


Meeting up altogether on off days, to deepen the friendship


--From autumn, you take on the role of reporters in the new series, "Tanken! Homunkuruze~ Nou to Karada no misteri-~" [Investigate! Homunculus~ Mysteries of the Mind and Body~].


Aiba: I was trying to talk about something shocking that happened at the (filming) location, but everyone didn't seem very concerned about that.


Sakurai: Did you say something like that? What was it?


Aiba: As I was trying to say, they actually pierced a needle through  someone's jaw!!


Matsumoto: Ah, I saw the trailers for that. It's really scary. Really scary! [He says, "RIARU ni kowai!" the second time round, using the English term]


Sakurai: Ohno-kun is laughing for some reason. He made the photo he took with that mental arithmetic king he met on location his cellphone wallpaper (laughs).


--Finally, what are your aspirations for your 5th year?


Ohno: We'll work even harder in all kinds of aspects,  put in our utmost effort, and then I'd like to have more hotpot parties. Then we'll be able to deepen our friendship. And then, it'd be nice if the 5 of us could meet up once in a while on our off days...


Ninomiya: I think so too. The other day, we went to Hakone.


Ohno: Though Sho-kun didn't go.


Sakurai: I said I had work!


Ninomiya: Actually, I thought I'd look out for interesting bus stops (for his 'D' no Arashi corner).


Matsumoto: I see. But we didn't find many around.


Ninomiya: Instead, we were the ones who got found out, and there was quite a big commotion...I was quite surprised, like, "Hey we're quite famous!"(laughs).


Ohno: Ahh, yes. Word got out really fast when the four of us were together. I was surprised because I never ever get found out when I move around alone.Though no one took any notice of us when we were in the onsen.


Ninomiya: That's because there were only monkeys in the hot spring(laughs).


Ohno: Let's do somthing like that again someday.


Matsumoto: Ok, so Leader will be in charge of that.


Ohno: Okay. This time, we'll go after I get my driving license.


Aiba: We were talking about giving Leader a car for a present when he gets his license.


Ohno: Are you serious!? You're making me cry...


Ninomiya: A light truck.


Matsumoto: How much can you buy a light truck for?


Ninomiya: Around 30 000 (yen), if it's a second-hand one, I think?


Sakurai: Probably not, if you want a good one.


Ohno: (Quickly senses the danger). That will be okay, it's the thought that counts.


Ninomiya: Then you won't be able to make it any worse!


Ohno: Oh no, you're the weirdest of all.  I should know, I've been with you for 4 years!


-Translated by celste-


You really see the camaraderie here =) I love the way they poke fun at each other, especially Ohno! I once put this u[ at the iro-asenaide forums, but that was a few years ago and it was pretty badly translated :X this is the new, much much MUCH improved version.

Comment[この記事へのコメント]

Eeh? 

this translation is really good!! Thank you...
I'm a lil confused abt the license thing... I thought Ohno just got his driving license last year?? well, i heard someone said that Nino wrote something in his nikki about riida going for his driving license test last year...
If riida got his license, then he wouldn't take trains anymore???!!! NOOOO!! Then if i go to Japan, i got less chances to meet him... *cries*
  • terrzzz 
  • URL 
  • at 2007.05.28 15:11 
  • [編集]

承認待ちコメント 

このコメントは管理者の承認待ちです
  •  
  •  
  • at 2009.01.24 09:39 
  • [編集]

承認待ちコメント 

このコメントは管理者の承認待ちです
  •  
  •  
  • at 2009.02.06 20:03 
  • [編集]

Comment_form

管理者のみ表示。

Trackback[この記事へのトラックバック]

トラックバックURL
http://tsutaetaikoto.blog97.fc2.com/tb.php/15-9d6a9444

Menu

About this Blog

This blog contains translations of song lyrics, interviews and magazine and newspaper articles related to Johnny's artistes.Once in a while I may post up an unrelated translation I'd like to share, but a large part will still be Johnny's related.

I do take requests for Johnny's related translations, and will try my best to do them, but I may require scans of magazine articles.

Copyrights for lyrics of songs by Johnny's groups are held by Johnny & Associate, as well as their respective record companies.
Copyrights for magazine and newspaper articles are held by the respective publications.
The only copyrights I hold are to the translations, so please ask for permission before posting the translations anywhere else.

Translations

Profile

celste/Evon

Author:celste/Evon
Age: 18 +

Singapore

Upcoming National University of Singapore(Faculty of Arts and Social Sciences) student

Aspiring translator!

Favourite artistes: Johnny's groups, Utada Hikaru

Arashi, Jin, Kat-tun (somewhat), NEWS
TOKIO, KinKi Kids, but don't really keep up with them

contact me at celste_misao@hotmail.com

Latest Posts

黒ねこ時計 くろック A02

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

全ての記事を表示する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。